Page arrow
Web banner 3 korekcijaBanner mobile 3 korekcija

Najbolji prijevodi

Large kraszna László Krasznahorkai i Viktorija Šantić u Booksi
Nedjelja
24.09.2017.
Društvo hrvatskih književnih prevodilaca objavilo je dobitnice i dobitnika svojih godišnjih nagrada. 
Nagradu Josip Tabak za životno djelo dobila je Bosiljka Brlečić, prevoditeljica s francuskoga i njemačkoga. Njezini prijevodi obuhvaćaju široku lepezu književnih i književno relevantnih djela, koja se proteže od filozofije, sociologije, esejistike (Bergson, Voltaire, Rousseau, Diderot, Aron, Jünger, Barthes...), književnosti (Tournier: Kralj joha, Flaubert: Bouvard i Pécuchet, Lamarche, W.G. Fischer, Sagan, Nothomb, Mourad...), književnosti za djecu (Tournier, Verne, Kästner, Schami...)
Nagradu za najbolji prijevod godine dobila je Viktorija Šantić za prijevod proznog djela Seiobo je bila tamo dolje mađarskoga autora Lászla Krasznahorkaija (izd. Naklada OceanMore). 
Za prijevod namijenjen djeci i mladima nagrađen je Daniel Bučan za djelo Ibn Batuta: čudesna putovanja libanonske autorice Fatime Sharafeddine (izd. ArTresor).
Nagrade će biti svečano uručene 30. rujna u prostoru DHKP-a.
Možda će vas zanimati
Video
Homepage sa%c4%8dka 16.10.2020.

U prevodilačkom ringu: Tatjana Radmilo i Dean Trdak

U suradnji s Društvom hrvatskih književnih prevodilaca održan je dramski dvoboj "U prevodilačkom ringu" u kojem su sudjelovali Tatjana Radmilo i Dean Trdak.

U fokusu
Homepage prevodenje 10.10.2016.

Kratki rokovi i kasni honorari

TEMA TJEDNA 'Uvjeti prevođenja': Razgovarali smo s Petrom Mrduljaš Doležal i Dinkom Telećanom o radnim uvjetima književnih prevoditelja u Hrvatskoj.

Piše: Lina Gonan

Korištenjem portala Booksa.hr pristajete na prikupljanje cookiea.
Booksa.hr koristi kolačiće u svrhu analize posjećenosti stranice, kako bismo vidjeli što volite čitati i konstantno poboljšavali naš sadržaj.
Booksa.hr ne koristi vaše podatke ni u koju drugu svrhu