Page arrow
Web banner 3 korekcijaBanner mobile 3 korekcija
19.10.2021. u 18:00 @ Booksa

Što mi je ovo trebalo... u doba korone: Medved i Somun

Large untitled design  12 Fotogradija Željke Somun: Élisabeth Roger.
Četvrtak
14.10.2021.

U novom izdanju tribine na kojima osobe od pera i rječnika dijele svoja iskustva boravka na književnim rezidencijama razgovarat će Nataša Medved i Željka Somun.

Poslije razgovora naših pisaca o genijalnim rezidencijama koje su im promijenile karijere i spasile književne živote, nadamo se sličnom iskustvu prevoditeljica koji imaju manje prilika za ovu vrstu stručnog usavršavanja i putovanja. U doba pandemije, vrijeme i mobilnost nam se čine kao nevjerovatne privilegije. U goste nam stižu Nataša Medved i Željka Somun, zvijezde hrvatske prevodilačke scene, a koje su na par tjedana izmjestile svoje radne stolove u nove pejzaže.

U razgovoru će se dotaknuti uvjeta, vrijednosti i koristi rezidencijalnih boravaka i njihovih pratećih sadržaja u njihovoj karijeri, naročito u doba korone. Usporedit će svoja iskustva i vrednovati koliko je za svaku od njih bilo važno izmjestiti se u potrazi za vremenom i novim rječnikom. Pretrest će očekivanja od rezidencija - i ona osobna i ona koja imaju domaćini. Čut ćemo kako su, u doba pandemije, vrijeme i mobilnost privilegija te kakve su rezidencije u doba korone.

Željka Somun, prevoditeljica s francuskog i španjolskog jezika, prošlog je proljeća provela šest tjedana u Francuskoj, na prevodilačkoj rezidenciji u organizaciji ALCA-e, u dvorcu koji je obitelj Françoisa Mauriaca, po piščevoj želji, predala na korištenje u kulturne svrhe regiji Nove Akvitanije. Tamo je i dovršila prijevod romana Philippea Lançona Zakrpan, nedavno objavljenom u izdanju Naklade OceanMore.

Nataša Medved, prevoditeljica s francuskog i njemačkog, urednica i  l'enfant terrible rezidencijalnih boravaka, bila je gošća na prevodilačkim rezidencijama u Švicarskoj, Njemačkoj i Francuskoj gdje su nastajali razni prijevodi.

Ostanite do kraja na programu, možda u posljednjim minutama saznate nakon čijeg su odlaska domaćini zavapili ''Što nam je ovo trebalo!''

Događaj će se održati uz poštivanje svih epidemioloških mjera i preporuka. U slučaju vremenskih neprilika, događaj se premješta u klub, uz ograničenu publiku.

***

Program podupiru Ministarstvo kulture i medija Republike Hrvatske, Grad Zagreb i Zaklada Kultura nova.

g

Što mi je ovo trebalo?

''Što mi je ovo trebalo?'', zapitaju se često autori i prevoditelji kad se nađu kilometrima od doma, u skroz novom mjestu, gradu, otoku, državi, gdje traže mir i inspiraciju za knjige na kojima rade. O njihovim iskustvima te prilikama i neprilikama u koje zapadaju saznajemo u razgovorima o književnim i prevodilačkim rezidencijama. O čemu se, zapravo, radi, što se krije iza te pomalo gorde imenice "rezidencija" i kako sve te "rezidencijalne" stvari stvarno izgledaju u stvarnosti približit će nam osobe koje su prošle kroz to iskustvo. 

20 godina Bookse, 20 godina književnosti na drugačiji način!

Booksa u 2024. slavi velikih 20 godina! Kako svi mi volimo okrugle obljetnice, neki od vas vjerojatno će se sjetiti našeg 10. rođendana, koji smo (pro)slavili crowdfunding kampanjom1 i velikim završnim tulumom.

Za ovaj, 20. rođendan tulumarit ćemo cijelu godinu jer – zašto ne?!

Large miki solus bup 2

Korištenjem portala Booksa.hr pristajete na prikupljanje cookiea.
Booksa.hr koristi kolačiće u svrhu analize posjećenosti stranice, kako bismo vidjeli što volite čitati i konstantno poboljšavali naš sadržaj.
Booksa.hr ne koristi vaše podatke ni u koju drugu svrhu